您的位置首页百科词条

心潮澎湃什么意思

心潮澎湃什么意思

的有关信息介绍如下:

心潮澎湃什么意思

澎湃:波涛冲击的声音。心里象浪潮翻腾。 形容 心情十分激动,不能 平静氏高 。

成语例句: 这特大歼咐尺喜讯怎能不让我们 心潮澎湃 ,热血 沸腾 。

注音: ㄒㄧㄣ ㄔㄠˊ ㄆㄥˊ ㄆㄞˋ

心潮澎湃的近义词: 百感交集 指许多感触交织 我百感交集,思潮翻滚。《一件珍贵的衬衫》 热血沸腾 [burning with righteous indig-nation] 比喻激情高涨建设强大祖国

心潮澎湃的反义词: 无动于衷 一点也不动心;不为感情所动 等闲视之 亦作“ 等闲视之 ”。当平常事情看待。多用于否定句。《三国演义》第九五回:“今令汝( 魏延 )接应 不动声色 不说话,也不表露感情的变化,形容沉着、镇静

成语语法: 主谓式;作谓语;含褒义

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 主谓式成语

产生年代: 当代成语

英语翻译: be full of excitement

俄语翻译: мысли волнуют душу

日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと

其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>

成语谜语: 情绪波动

读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。

写法注意: 澎,不能写作“彭”。

成语例句: 这特大歼咐尺喜讯怎能不让我们 心潮澎湃 ,热血 沸腾 。

注音: ㄒㄧㄣ ㄔㄠˊ ㄆㄥˊ ㄆㄞˋ

心潮澎湃的近义词: 百感交集 指许多感触交织 我百感交集,思潮翻滚。《一件珍贵的衬衫》 热血沸腾 [burning with righteous indig-nation] 比喻激情高涨建设强大祖国

心潮澎湃的反义词: 无动于衷 一点也不动心;不为感情所动 等闲视之 亦作“ 等闲视之 ”。当平常事情看待。多用于否定句。《三国演义》第九五回:“今令汝( 魏延 )接应 不动声色 不说话,也不表露感情的变化,形容沉着、镇静

成语语法: 主谓式;作谓语;含褒义

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 主谓式成语

产生年代: 当代成语

英语翻译: be full of excitement

俄语翻译: мысли волнуют душу

日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと

其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>

成语谜语: 情绪波动

读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。

写法注意: 澎,不能写作“彭”。

注音: ㄒㄧㄣ ㄔㄠˊ ㄆㄥˊ ㄆㄞˋ

心潮澎湃的近义词: 百感交集 指许多感触交织 我百感交集,思潮翻滚。《一件珍贵的衬衫》 热血沸腾 [burning with righteous indig-nation] 比喻激情高涨建设强大祖国

心潮澎湃的反义词: 无动于衷 一点也不动心;不为感情所动 等闲视之 亦作“ 等闲视之 ”。当平常事情看待。多用于否定句。《三国演义》第九五回:“今令汝( 魏延 )接应 不动声色 不说话,也不表露感情的变化,形容沉着、镇静

成语语法: 主谓式;作谓语;含褒义

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 主谓式成语

产生年代: 当代成语

英语翻译: be full of excitement

俄语翻译: мысли волнуют душу

日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと

其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>

成语谜语: 情绪波动

读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。

写法注意: 澎,不能写作“彭”。

心潮澎湃的近义词: 百感交集 指许多感触交织 我百感交集,思潮翻滚。《一件珍贵的衬衫》 热血沸腾 [burning with righteous indig-nation] 比喻激情高涨建设强大祖国

心潮澎湃的反义词: 无动于衷 一点也不动心;不为感情所动 等闲视之 亦作“ 等闲视之 ”。当平常事情看待。多用于否定句。《三国演义》第九五回:“今令汝( 魏延 )接应 不动声色 不说话,也不表露感情的变化,形容沉着、镇静

成语语法: 主谓式;作谓语;含褒义

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 主谓式成语

产生年代: 当代成语

英语翻译: be full of excitement

俄语翻译: мысли волнуют душу

日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと

其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>

成语谜语: 情绪波动

读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。

写法注意: 澎,不能写作“彭”。

心潮澎湃的反义词: 无动于衷 一点也不动心;不为感情所动 等闲视之 亦作“ 等闲视之 ”。当平常事情看待。多用于否定句。《三国演义》第九五回:“今令汝( 魏延 )接应 不动声色 不说话,也不表露感情的变化,形容沉着、镇静

成语语法: 主谓式;作谓语;含褒义

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 主谓式成语

产生年代: 当代成语

英语翻译: be full of excitement

俄语翻译: мысли волнуют душу

日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと

其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>

成语谜语: 情绪波动

读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。

写法注意: 澎,不能写作“彭”。

成语语法: 主谓式;作谓语;含褒义

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 主谓式成语

产生年代: 当代成语

英语翻译: be full of excitement

俄语翻译: мысли волнуют душу

日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと

其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>

成语谜语: 情绪波动

读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。

写法注意: 澎,不能写作“彭”。

常用程度: 常用成语

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 主谓式成语

产生年代: 当代成语

英语翻译: be full of excitement

俄语翻译: мысли волнуют душу

日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと

其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>

成语谜语: 情绪波动

读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。

写法注意: 澎,不能写作“彭”。

感情.色彩: 中性成语

成语结构: 主谓式成语

产生年代: 当代成语

英语翻译: be full of excitement

俄语翻译: мысли волнуют душу

日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと

其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>

成语谜语: 情绪波动

读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。

写法注意: 澎,不能写作“彭”。

成语结构: 主谓式成语

产生年代: 当代成语

英语翻译: be full of excitement

俄语翻译: мысли волнуют душу

日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと

其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>

成语谜语: 情绪波动

读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。

写法注意: 澎,不能写作“彭”。

产生年代: 当代成语

英语翻译: be full of excitement

俄语翻译: мысли волнуют душу

日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと

其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>

成语谜语: 情绪波动

读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。

写法注意: 澎,不能写作“彭”。

英语翻译: be full of excitement

俄语翻译: мысли волнуют душу

日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと

其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>

成语谜语: 情绪波动

读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。

写法注意: 澎,不能写作“彭”。

俄语翻译: мысли волнуют душу

日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと

其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>

成语谜语: 情绪波动

读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。

写法注意: 澎,不能写作“彭”。

日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと

其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>

成语谜语: 情绪波动

读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。

写法注意: 澎,不能写作“彭”。

其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>

成语谜语: 情绪波动

读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。

写法注意: 澎,不能写作“彭”。

成语谜语: 情绪波动

读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。

写法注意: 澎,不能写作“彭”。

读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。

写法注意: 澎,不能写作“彭”。

写法注意: 澎,不能写作“彭”。