心潮澎湃什么意思
的有关信息介绍如下:澎湃:波涛冲击的声音。心里象浪潮翻腾。 形容 心情十分激动,不能 平静氏高 。
成语例句: 这特大歼咐尺喜讯怎能不让我们 心潮澎湃 ,热血 沸腾 。
注音: ㄒㄧㄣ ㄔㄠˊ ㄆㄥˊ ㄆㄞˋ
心潮澎湃的近义词: 百感交集 指许多感触交织 我百感交集,思潮翻滚。《一件珍贵的衬衫》 热血沸腾 [burning with righteous indig-nation] 比喻激情高涨建设强大祖国
心潮澎湃的反义词: 无动于衷 一点也不动心;不为感情所动 等闲视之 亦作“ 等闲视之 ”。当平常事情看待。多用于否定句。《三国演义》第九五回:“今令汝( 魏延 )接应 不动声色 不说话,也不表露感情的变化,形容沉着、镇静
成语语法: 主谓式;作谓语;含褒义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 主谓式成语
产生年代: 当代成语
英语翻译: be full of excitement
俄语翻译: мысли волнуют душу
日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと
其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>
成语谜语: 情绪波动
读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。
写法注意: 澎,不能写作“彭”。
成语例句: 这特大歼咐尺喜讯怎能不让我们 心潮澎湃 ,热血 沸腾 。
注音: ㄒㄧㄣ ㄔㄠˊ ㄆㄥˊ ㄆㄞˋ
心潮澎湃的近义词: 百感交集 指许多感触交织 我百感交集,思潮翻滚。《一件珍贵的衬衫》 热血沸腾 [burning with righteous indig-nation] 比喻激情高涨建设强大祖国
心潮澎湃的反义词: 无动于衷 一点也不动心;不为感情所动 等闲视之 亦作“ 等闲视之 ”。当平常事情看待。多用于否定句。《三国演义》第九五回:“今令汝( 魏延 )接应 不动声色 不说话,也不表露感情的变化,形容沉着、镇静
成语语法: 主谓式;作谓语;含褒义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 主谓式成语
产生年代: 当代成语
英语翻译: be full of excitement
俄语翻译: мысли волнуют душу
日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと
其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>
成语谜语: 情绪波动
读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。
写法注意: 澎,不能写作“彭”。
注音: ㄒㄧㄣ ㄔㄠˊ ㄆㄥˊ ㄆㄞˋ
心潮澎湃的近义词: 百感交集 指许多感触交织 我百感交集,思潮翻滚。《一件珍贵的衬衫》 热血沸腾 [burning with righteous indig-nation] 比喻激情高涨建设强大祖国
心潮澎湃的反义词: 无动于衷 一点也不动心;不为感情所动 等闲视之 亦作“ 等闲视之 ”。当平常事情看待。多用于否定句。《三国演义》第九五回:“今令汝( 魏延 )接应 不动声色 不说话,也不表露感情的变化,形容沉着、镇静
成语语法: 主谓式;作谓语;含褒义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 主谓式成语
产生年代: 当代成语
英语翻译: be full of excitement
俄语翻译: мысли волнуют душу
日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと
其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>
成语谜语: 情绪波动
读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。
写法注意: 澎,不能写作“彭”。
心潮澎湃的近义词: 百感交集 指许多感触交织 我百感交集,思潮翻滚。《一件珍贵的衬衫》 热血沸腾 [burning with righteous indig-nation] 比喻激情高涨建设强大祖国
心潮澎湃的反义词: 无动于衷 一点也不动心;不为感情所动 等闲视之 亦作“ 等闲视之 ”。当平常事情看待。多用于否定句。《三国演义》第九五回:“今令汝( 魏延 )接应 不动声色 不说话,也不表露感情的变化,形容沉着、镇静
成语语法: 主谓式;作谓语;含褒义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 主谓式成语
产生年代: 当代成语
英语翻译: be full of excitement
俄语翻译: мысли волнуют душу
日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと
其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>
成语谜语: 情绪波动
读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。
写法注意: 澎,不能写作“彭”。
心潮澎湃的反义词: 无动于衷 一点也不动心;不为感情所动 等闲视之 亦作“ 等闲视之 ”。当平常事情看待。多用于否定句。《三国演义》第九五回:“今令汝( 魏延 )接应 不动声色 不说话,也不表露感情的变化,形容沉着、镇静
成语语法: 主谓式;作谓语;含褒义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 主谓式成语
产生年代: 当代成语
英语翻译: be full of excitement
俄语翻译: мысли волнуют душу
日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと
其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>
成语谜语: 情绪波动
读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。
写法注意: 澎,不能写作“彭”。
成语语法: 主谓式;作谓语;含褒义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 主谓式成语
产生年代: 当代成语
英语翻译: be full of excitement
俄语翻译: мысли волнуют душу
日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと
其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>
成语谜语: 情绪波动
读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。
写法注意: 澎,不能写作“彭”。
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 主谓式成语
产生年代: 当代成语
英语翻译: be full of excitement
俄语翻译: мысли волнуют душу
日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと
其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>
成语谜语: 情绪波动
读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。
写法注意: 澎,不能写作“彭”。
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 主谓式成语
产生年代: 当代成语
英语翻译: be full of excitement
俄语翻译: мысли волнуют душу
日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと
其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>
成语谜语: 情绪波动
读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。
写法注意: 澎,不能写作“彭”。
成语结构: 主谓式成语
产生年代: 当代成语
英语翻译: be full of excitement
俄语翻译: мысли волнуют душу
日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと
其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>
成语谜语: 情绪波动
读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。
写法注意: 澎,不能写作“彭”。
产生年代: 当代成语
英语翻译: be full of excitement
俄语翻译: мысли волнуют душу
日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと
其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>
成语谜语: 情绪波动
读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。
写法注意: 澎,不能写作“彭”。
英语翻译: be full of excitement
俄语翻译: мысли волнуют душу
日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと
其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>
成语谜语: 情绪波动
读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。
写法注意: 澎,不能写作“彭”。
俄语翻译: мысли волнуют душу
日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと
其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>
成语谜语: 情绪波动
读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。
写法注意: 澎,不能写作“彭”。
日语翻译: 心が激(はげ)しく揺(ゆ)れ动くこと
其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>
成语谜语: 情绪波动
读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。
写法注意: 澎,不能写作“彭”。
其他翻译: <德>eine aufwallung des herzens spüren <im herzen bewegt werden>
成语谜语: 情绪波动
读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。
写法注意: 澎,不能写作“彭”。
成语谜语: 情绪波动
读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。
写法注意: 澎,不能写作“彭”。
读音注意: 湃,不能读作简租“bài”;澎,不能读作“pēnɡ”。
写法注意: 澎,不能写作“彭”。
写法注意: 澎,不能写作“彭”。