您的位置首页生活百科

Rain Cats and Dogs翻译为倾盆大雨,为什么英文里用到猫和狗?

Rain Cats and Dogs翻译为倾盆大雨,为什么英文里用到猫和狗?

的有关信息介绍如下:

Rain Cats and Dogs翻译为倾盆大雨,为什么英文里用到猫和狗?

文/英语老师刘江华

刘老师在头条号分享了很多跟cat和dog相关的俚语,比如说lucky dog是幸运儿,old dog是老头,old cat是老女人,这里的dog和cat不是指它动物本身名称而是指人。

Rain Cats and Dogs为什么会翻译为倾盆大雨,首先要知道Rain cats and Dogs是一句英语谚语。传说在古老的伦敦,一场倾盆大雨后常常是汪洋一汽,淹死许多迷路的狗和猫,因此,雨停,水退后,满街死狗死猫,似乎天上落下了众多的狗和猫似的,后来人们就把Rain cats and dogs比作倾盆大雨。

举个例子:

We do not want it to rain cats and dogs. 我们不希望下倾盆大雨。

倾盆大雨除了这个俚语外还要记住一个短语:

rain pitchforks 下倾盆大雨

pitchforks 美 ['pɪtʃ'fɔrk] . 骤然把…塞进;骤然把…抛入

我是刘江华资深英语教育博主,欢迎关注头条号每日学习地道美语

要想形容暴雨或者倾盆大雨, Rain cats and dogs 是最好的选择。

至于人们为什么要把下暴雨说成下猫和狗,则是众说纷纭。比较可信的是这一条:在早期伦敦,每次大暴雨过后街上都会有许多流浪猫和狗出现,就像从天上下了猫和狗似的,于是便有了这一说法。

其实形容雨的英文单词还有很多呢,比如我们最熟悉的就是“rain”,rain既可以做名词“雨”,也可以作为动词表示“下雨”。如果我们在它前面加上表示程度的单词可以表示大部分的雨。比如:

Light rain :小雨

Moderate rain :中雨

Heavy rain :大雨

例子:

It is said that it is going to have light rain firstly, then turning to have moderate rain in the daytime but will continually rain heavily at night.

据说今天白天小雨转中雨,晚上中雨转大雨。

2、 Drizzle

Drizzle指蒙蒙细雨或者毛毛细雨,是比light rain更轻度的一种雨。除了作名词,它还可以作动词,用来形容把某种东西像毛毛雨般撒到其它物体上。

例子:

It is having drizzle now. 天上下起了毛毛雨。

Please drizzle some flavors into the meat. 把调料撒到肉上。

3、shower

除了淋浴,别忘了 shower 还有阵雨的意思。再加上 Thunder (雷声;打雷)就变成了捉摸不定的雷阵雨。

Thundershower :雷阵雨

例子:

The atmosphere has been being extremely dreary before the thundershower comes. 下雷阵雨之前,空气非常沉闷。

Don’t forget to bring an umbrella for it is going to have a thundershower. 明天有雷阵雨,别忘了带伞。