深恶痛绝的意思
的有关信息介绍如下:恶: 厌恶 ;痛:痛恨;绝:极。指对某人或某事物 极端 厌恶痛恨。
成语出处: 《孟子· 尽心 下》“斯可谓之乡愿矣” 宋·朱熹集注:“过门不入而不恨之,以其不见亲举蔽就为幸,深恶而痛绝之也。”
成语例句: 不象他对于墨家那样的 真心 的 深恶痛绝 。
繁体写法: 深恶痛绝
注音: ㄕㄣ ㄨˋ ㄊㄨㄙˋ ㄐㄩㄝˊ
深恶痛绝的近义词: 疾恶如仇 憎恨**就同憎恨仇人一样 痛心疾首 .形容痛恨到极点。《左传·成公十三年》:“诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,暱就寡人。” 杜预 注:“疾 深恶痛疾 见“ 深恶痛绝 ”。
深恶痛绝的反义词: 情深意重 情意深重。《红楼梦》第五八回悉滚:“比如男子丧了妻,或有必当续弦者,也必要续弦为是。便只是不把死的丢过不 爱不释手 喜欢得舍不得放手
成语语法: 作谓语、宾语;指对人或事不满
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: hate bitterly
俄语翻译: глубоко ненавидеть
日语翻译: ひどく憎(にく)みきらう
其他翻译: <德>etwas unsǎglich hassen <etwas tief verabscheuen><法>repousser avec horreur <exécrer>
读音注意:正陆州 恶,不能读作“è”。
写法注意: 痛,不能写作“疼”。
成语出处: 《孟子· 尽心 下》“斯可谓之乡愿矣” 宋·朱熹集注:“过门不入而不恨之,以其不见亲举蔽就为幸,深恶而痛绝之也。”
成语例句: 不象他对于墨家那样的 真心 的 深恶痛绝 。
繁体写法: 深恶痛绝
注音: ㄕㄣ ㄨˋ ㄊㄨㄙˋ ㄐㄩㄝˊ
深恶痛绝的近义词: 疾恶如仇 憎恨**就同憎恨仇人一样 痛心疾首 .形容痛恨到极点。《左传·成公十三年》:“诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,暱就寡人。” 杜预 注:“疾 深恶痛疾 见“ 深恶痛绝 ”。
深恶痛绝的反义词: 情深意重 情意深重。《红楼梦》第五八回悉滚:“比如男子丧了妻,或有必当续弦者,也必要续弦为是。便只是不把死的丢过不 爱不释手 喜欢得舍不得放手
成语语法: 作谓语、宾语;指对人或事不满
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: hate bitterly
俄语翻译: глубоко ненавидеть
日语翻译: ひどく憎(にく)みきらう
其他翻译: <德>etwas unsǎglich hassen <etwas tief verabscheuen><法>repousser avec horreur <exécrer>
读音注意:正陆州 恶,不能读作“è”。
写法注意: 痛,不能写作“疼”。
成语例句: 不象他对于墨家那样的 真心 的 深恶痛绝 。
繁体写法: 深恶痛绝
注音: ㄕㄣ ㄨˋ ㄊㄨㄙˋ ㄐㄩㄝˊ
深恶痛绝的近义词: 疾恶如仇 憎恨**就同憎恨仇人一样 痛心疾首 .形容痛恨到极点。《左传·成公十三年》:“诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,暱就寡人。” 杜预 注:“疾 深恶痛疾 见“ 深恶痛绝 ”。
深恶痛绝的反义词: 情深意重 情意深重。《红楼梦》第五八回悉滚:“比如男子丧了妻,或有必当续弦者,也必要续弦为是。便只是不把死的丢过不 爱不释手 喜欢得舍不得放手
成语语法: 作谓语、宾语;指对人或事不满
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: hate bitterly
俄语翻译: глубоко ненавидеть
日语翻译: ひどく憎(にく)みきらう
其他翻译: <德>etwas unsǎglich hassen <etwas tief verabscheuen><法>repousser avec horreur <exécrer>
读音注意:正陆州 恶,不能读作“è”。
写法注意: 痛,不能写作“疼”。
繁体写法: 深恶痛绝
注音: ㄕㄣ ㄨˋ ㄊㄨㄙˋ ㄐㄩㄝˊ
深恶痛绝的近义词: 疾恶如仇 憎恨**就同憎恨仇人一样 痛心疾首 .形容痛恨到极点。《左传·成公十三年》:“诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,暱就寡人。” 杜预 注:“疾 深恶痛疾 见“ 深恶痛绝 ”。
深恶痛绝的反义词: 情深意重 情意深重。《红楼梦》第五八回悉滚:“比如男子丧了妻,或有必当续弦者,也必要续弦为是。便只是不把死的丢过不 爱不释手 喜欢得舍不得放手
成语语法: 作谓语、宾语;指对人或事不满
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: hate bitterly
俄语翻译: глубоко ненавидеть
日语翻译: ひどく憎(にく)みきらう
其他翻译: <德>etwas unsǎglich hassen <etwas tief verabscheuen><法>repousser avec horreur <exécrer>
读音注意:正陆州 恶,不能读作“è”。
写法注意: 痛,不能写作“疼”。
注音: ㄕㄣ ㄨˋ ㄊㄨㄙˋ ㄐㄩㄝˊ
深恶痛绝的近义词: 疾恶如仇 憎恨**就同憎恨仇人一样 痛心疾首 .形容痛恨到极点。《左传·成公十三年》:“诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,暱就寡人。” 杜预 注:“疾 深恶痛疾 见“ 深恶痛绝 ”。
深恶痛绝的反义词: 情深意重 情意深重。《红楼梦》第五八回悉滚:“比如男子丧了妻,或有必当续弦者,也必要续弦为是。便只是不把死的丢过不 爱不释手 喜欢得舍不得放手
成语语法: 作谓语、宾语;指对人或事不满
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: hate bitterly
俄语翻译: глубоко ненавидеть
日语翻译: ひどく憎(にく)みきらう
其他翻译: <德>etwas unsǎglich hassen <etwas tief verabscheuen><法>repousser avec horreur <exécrer>
读音注意:正陆州 恶,不能读作“è”。
写法注意: 痛,不能写作“疼”。
深恶痛绝的近义词: 疾恶如仇 憎恨**就同憎恨仇人一样 痛心疾首 .形容痛恨到极点。《左传·成公十三年》:“诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,暱就寡人。” 杜预 注:“疾 深恶痛疾 见“ 深恶痛绝 ”。
深恶痛绝的反义词: 情深意重 情意深重。《红楼梦》第五八回悉滚:“比如男子丧了妻,或有必当续弦者,也必要续弦为是。便只是不把死的丢过不 爱不释手 喜欢得舍不得放手
成语语法: 作谓语、宾语;指对人或事不满
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: hate bitterly
俄语翻译: глубоко ненавидеть
日语翻译: ひどく憎(にく)みきらう
其他翻译: <德>etwas unsǎglich hassen <etwas tief verabscheuen><法>repousser avec horreur <exécrer>
读音注意:正陆州 恶,不能读作“è”。
写法注意: 痛,不能写作“疼”。
深恶痛绝的反义词: 情深意重 情意深重。《红楼梦》第五八回悉滚:“比如男子丧了妻,或有必当续弦者,也必要续弦为是。便只是不把死的丢过不 爱不释手 喜欢得舍不得放手
成语语法: 作谓语、宾语;指对人或事不满
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: hate bitterly
俄语翻译: глубоко ненавидеть
日语翻译: ひどく憎(にく)みきらう
其他翻译: <德>etwas unsǎglich hassen <etwas tief verabscheuen><法>repousser avec horreur <exécrer>
读音注意:正陆州 恶,不能读作“è”。
写法注意: 痛,不能写作“疼”。
成语语法: 作谓语、宾语;指对人或事不满
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: hate bitterly
俄语翻译: глубоко ненавидеть
日语翻译: ひどく憎(にく)みきらう
其他翻译: <德>etwas unsǎglich hassen <etwas tief verabscheuen><法>repousser avec horreur <exécrer>
读音注意:正陆州 恶,不能读作“è”。
写法注意: 痛,不能写作“疼”。
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: hate bitterly
俄语翻译: глубоко ненавидеть
日语翻译: ひどく憎(にく)みきらう
其他翻译: <德>etwas unsǎglich hassen <etwas tief verabscheuen><法>repousser avec horreur <exécrer>
读音注意:正陆州 恶,不能读作“è”。
写法注意: 痛,不能写作“疼”。
感情.色彩: 中性成语
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: hate bitterly
俄语翻译: глубоко ненавидеть
日语翻译: ひどく憎(にく)みきらう
其他翻译: <德>etwas unsǎglich hassen <etwas tief verabscheuen><法>repousser avec horreur <exécrer>
读音注意:正陆州 恶,不能读作“è”。
写法注意: 痛,不能写作“疼”。
成语结构: 联合式成语
产生年代: 古代成语
英语翻译: hate bitterly
俄语翻译: глубоко ненавидеть
日语翻译: ひどく憎(にく)みきらう
其他翻译: <德>etwas unsǎglich hassen <etwas tief verabscheuen><法>repousser avec horreur <exécrer>
读音注意:正陆州 恶,不能读作“è”。
写法注意: 痛,不能写作“疼”。
产生年代: 古代成语
英语翻译: hate bitterly
俄语翻译: глубоко ненавидеть
日语翻译: ひどく憎(にく)みきらう
其他翻译: <德>etwas unsǎglich hassen <etwas tief verabscheuen><法>repousser avec horreur <exécrer>
读音注意:正陆州 恶,不能读作“è”。
写法注意: 痛,不能写作“疼”。
英语翻译: hate bitterly
俄语翻译: глубоко ненавидеть
日语翻译: ひどく憎(にく)みきらう
其他翻译: <德>etwas unsǎglich hassen <etwas tief verabscheuen><法>repousser avec horreur <exécrer>
读音注意:正陆州 恶,不能读作“è”。
写法注意: 痛,不能写作“疼”。
俄语翻译: глубоко ненавидеть
日语翻译: ひどく憎(にく)みきらう
其他翻译: <德>etwas unsǎglich hassen <etwas tief verabscheuen><法>repousser avec horreur <exécrer>
读音注意:正陆州 恶,不能读作“è”。
写法注意: 痛,不能写作“疼”。
日语翻译: ひどく憎(にく)みきらう
其他翻译: <德>etwas unsǎglich hassen <etwas tief verabscheuen><法>repousser avec horreur <exécrer>
读音注意:正陆州 恶,不能读作“è”。
写法注意: 痛,不能写作“疼”。
其他翻译: <德>etwas unsǎglich hassen <etwas tief verabscheuen><法>repousser avec horreur <exécrer>
读音注意:正陆州 恶,不能读作“è”。
写法注意: 痛,不能写作“疼”。
读音注意:正陆州 恶,不能读作“è”。
写法注意: 痛,不能写作“疼”。
写法注意: 痛,不能写作“疼”。