日本《国歌》歌词中文翻译是什么?
的有关信息介绍如下:歌词的白话文翻译大意为:我皇御统传千代,一直传到八千代,直到小石变巨岩,直到巨岩长青苔。
填词:大山岩
谱曲:奥好义
编曲:林广守
千代に八千代に,さざれ石の。
吾皇盛世兮,千秋万代。
巌となりて,苔の生すまで。
砂砾成岩兮,遍生青苔。
1880年日本国歌《君之代》首次被人们所知悉纯者,日本国歌虽然仅有二十多个字,但翻译成中文后,才明白日本人的野心有多大。日本天皇的统治要延续到千秋万代,直到小石头变成巨大的岩石,巨大的岩石再长满青苔,这就是这首国歌模戚的意思。
创作历程
明治时代1868年开始时,日本开始迈向现代化国家,但还没任何可称为“国歌”的东西。1869年,当时在横滨工作的英国军乐团教师约翰.威廉.芬顿听说日本缺少国歌,他告诉日本军乐团的成员们英国国歌《天佑吾王》。他强调了国歌的必要性,并建议如果有人提供歌词,他可以谱曲。
乐队成员在与他们的指挥商量以后,请日语、中国历史和文学修养都很好的萨摩藩步兵队队长大山岩为国歌选择了恰当的词(后来大山成了陆军部长和陆军元帅)。芬顿把他自己的音乐加在了大做码薯山上尉从名叫《蓬莱山》的集子中选的一首琵琶歌俳句上了。结果这就是第一首《君之代》(Kimigayo)国歌了。