您的位置首页百科知识

别梦依依到谢家,全诗译文

别梦依依到谢家,全诗译文

的有关信息介绍如下:

别梦依依到谢家,全诗译文

全诗译文为:别后思念深深,经常梦到你家。院中风景依旧,小廊曲阑仍在。再也不见倩影,令人魂牵梦绕,只有明月多情,遍照片片落花。“别梦依依到谢家”出自唐末五代诗人张泌的作品《寄人》,此诗是作者与情人别后的寄怀诗,描写梦境及梦醒后的情景,写出了诗人的相思之深切与苦怨。

作者:张泌

别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜。

多情只有春庭月,犹为离人照落花。

别后思念深深,经常梦到你家。院中风景依旧,小廊曲阑仍在。

再也不见倩影,令人魂牵梦绕,只有明月多情,遍照片片落花。

谢家:泛指闺中女子。晋谢奕之女谢道韫、唐李德裕之妾谢秋娘等皆有盛名,故后人多以“谢家”代闺中女子。

回合:回环、回绕。

阑:栏杆。

离人:这里指寻梦人。

诗人张泌曾与一女子相爱,后来却彼此分手了。然而诗人对她始终没有忘怀。但在封建礼教的阻隔下,不能直截痛快地倾吐衷肠,只好借用诗的形式,曲折而又隐约地加以表达,希望她能够了解自己。这也是此诗以“寄人”为题的原因。

以诗代柬,来表达自己心里要说的话,这是古代常有的事。这首题为“寄人”的诗,就是用来代替一封信的。

诗是从叙述一个梦境开始的。“谢家”,代指女子的家,盖以东晋才女谢道韫借称其人。大概诗人曾经在女子家里待过,或者在她家里和她见过面。曲径回廊,本来都是当年旧游或定情的地方。

因此,诗人在进入梦境以后,就觉得自己飘飘荡荡地进到了她的家里。这里的环境是这样熟悉:院子里四面走廊,那是两人曾经谈过心的地方;曲折的阑干,也像往常一样,似乎还留着自己抚摸过的手迹,可是,眼前廊阑依旧,独不见所思之人。他的梦魂绕遍回廊,倚尽阑干,他失望地徘徊着,追忆着,直到连自己也不知道怎样脱出这种难堪的梦境。

人是再也找不到了,作者问:那么,还剩下些什么呢?这时候,一轮皎月,正好把它幽冷的清光洒在园子里,地上的片片落花,反射出惨淡的颜色。花是落了,然而曾经映照过枝上芳菲的明月,依然如此多情地临照着,似乎还没有忘记一对爱侣在这里结下的一段恋情呢。这后两句诗就是诗人要告诉她的话。

正因为这首诗是“寄人”的。前两句写入梦之由与梦中所见之景,是向对方表明自己思忆之深;后两句写出多情的明月依旧照人,那就更是对这位女子的鱼沉雁杳,有点埋怨了。“花”固然已经落了,然而,春庭的明月还是多情的,诗人言外之意,还是希望彼此一通音问的。

这首诗创造的艺术形象,鲜明准确,而又含蓄深厚。诗人善于通过富有典型意义的景物描写,来表达自己深沉曲折的思相感情,运用得十分成功。他只写小廊曲阑、庭前花月,不需要更多语言,却比作者自己直接诉说心头的千言万语更有动人心弦的力量。

这是与情人别后的寄怀诗。这一首深沉曲折的寄人之作,通过梦境的梦醒后景物的描写,表达一种诚挚的相爱之情,以及被迫分离的相思之苦。

张泌,唐末五代诗人。字子澄,淮南(治今江苏扬州)人。生卒年不详。南唐时初为句容县尉,后主征为监察御史,累官至中书舍人。随后主归宋,仍入史馆,迁虞部郎中。后归家毗陵(今江苏常州)。存词二十七首,《全唐诗》存其诗一卷。

参考资料:

1. 彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1850|2. 蘅塘退士 等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:93|3. 萧涤非 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1382-1383