您的位置首页百科知识

我欲因之梦吴越一夜飞度镜湖月翻译是什么?

我欲因之梦吴越一夜飞度镜湖月翻译是什么?

的有关信息介绍如下:

翻译为:我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。

出自:唐代诗人李白的《梦游天姥吟留别》,原诗节选:

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。

越人语天姥,云霞明灭或可睹。

天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。

我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

湖月照我影,送我至剡溪。

译文:

海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。

越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。

天姥山仿佛连接着天遮断了天空,山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。

天台山虽高一万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。

我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。

镜湖上的月光照着我的影子,一直伴随我到了剡溪。

我欲因之梦吴越一夜飞度镜湖月翻译是什么?

赏析:

这首描绘梦中游历天姥山的诗,作于李白即将离开东鲁或搭漏南游吴越枝毁之衫烂时。

这是一首记梦诗,也是一首游仙诗。此诗以记梦为由,抒写了对光明、自由的渴求,对黑暗现实的不满,表现了蔑视权贵、不卑不屈的叛逆精神。