Wuthering Heights?
的有关信息介绍如下:Wuthering是英国北部的当地语言,形容狂风发出的呼啸声。
在有关词典里这样解释:Wuthering describes a wind that blows strongly and makes a roaring sound. Northern English word.呼啸描述的是一种强劲的风,发出轰鸣的声音。北方英语单词。
《呼啸山庄》小说第一章里Lockwood也有一段解释:'Wuthering' being a significant provincial adjective, descriptive of the atmospheric tumult to which its station is exposed in stormy weather'.“呼啸”是改胡一个有意义的地方形容词,描述了暴风雨天气中车站所处的大气骚动,含义和上面的相似。
Heights原意是“高地”,小说里是指约克郡荒原(Yorkshire Moors)。
中国的翻译要求“雅、达、信”。把Wuthering Heights翻译成呼啸山庄正好可以符合这一要求,也很形象,符合原著中所要表达的场景以及故事发展和人物形象。
扩展资料:
《呼啸山庄》通过一个爱情悲剧,向人们展示了一幅畸形社会的生活画面,勾勒了被这个畸形社会扭曲了的人性及其造成的种种可怖的事件。
整个故事的情节实际上是通过四个阶段逐步铺开的。第一阶段叙述了希斯克利夫与凯瑟琳朝夕相处的童年生活;兆手一个弃儿和一个小姐在这种特殊环境中所形成的特殊感情,以及他们对亨德雷专横暴虐的反抗。
第二阶段着重描写凯族歼嫌瑟琳因为虚荣、无知和愚昧,背弃了希斯克利夫,成了画眉田庄的女主人。第三阶段以大量笔墨描绘希斯克利夫如何在绝望中把满腔仇恨化为报仇雪耻的计谋和行动。
最后阶段尽管只交代了希斯克利夫的死亡,却突出地揭示了当他了解哈里顿和小凯瑟琳相爱后,思想上经历的一种崭新的变化——人性的复苏,从而使这出具有恐怖色彩的爱情悲剧透露出一束令人快慰的希望之光。