您的位置首页百科知识

巢谷传的翻译

巢谷传的翻译

的有关信息介绍如下:

巢谷传的翻译

译文  巢谷,字元修。他的父亲叫中世,出生于眉山的农民家庭。(他)年少时跟随有身份,有学问的人读书,老年后担任乡里村学的老师。巢谷年幼时传承了父亲的学问,尽管朴实却很博学。(巢谷)被推荐到城里参加进士考试,看见参加武艺考试的人,心里非常喜欢。谷平时力气很大,于是放弃了原来所学的东西,置办了弓箭,练习骑马射箭。时间长了,武艺学成了却没有考中进士。   (巢谷)听说西部很多英勇善战的人,骑射击刺的本领是天下第一,离开家乡去游历秦凤、泾原等地。(巢谷)与所到之处的豪杰结交。有个叫韩存宝的,尤其和他友善。巢谷教他兵书,两人相处结成了金石之交。熙宁年间,存宝担任河州的将领,建立战功,被封为“熙河名将”,朝廷渐渐对他感到赏识。适逢碰到四川西南的少数名族侵扰边境,各郡都不能制服他们,(朝廷)于是命令存宝出兵讨伐。存宝不熟悉少数民族泸州蛮的情况,请巢谷到军营中向他询问。等到存宝获罪,将要被逮捕,自己料到一定会死,就对巢谷说:"我是一个泾原的一介武夫,死并没有什么可惜的,只是我的妻子孩子就难免挨饿受冻,我袋子里还有数百两银子,除了您没有可以代送给他们的人了。”巢谷答应了。立刻更换姓名,怀揣着银两步行去送给存宝的儿子,没有人知道这件事。存宝死后,巢谷逃避到江淮一带,恰逢皇上赦免才出来。   我因为与巢谷是同乡的缘故,所以小时候就认识他,知道他的志向节操,是可以托付危急之事的人。我入朝当官,巢谷杂处于乡民之中,未曾见过一次面。   绍圣年初,我(苏辙)因为获罪被贬职到筠州,然后从筠州调到雷州,再调到循州。我兄长子瞻(苏轼)也从惠州调到昌化,士大夫们都忌讳和我们兄弟来往了,亲戚朋友也不再联络了。唯独巢谷慷慨激昂地说要徒步寻访我们兄弟俩。听见的人都笑他痴狂。元符二年正月,他从梅州送来一封信说:“我步行万里来见你,自己没有意料到还能保全性命,现在到梅州了,不用十天一定能相见,即使死也没有遗憾了。”我惊喜地说:“他不是现代的人,而是古人啊!”相见之后,握手相对而哭,然后说平生之事,说了一个多月也不觉满足。粗庆弊 当时巢谷已经七十三岁了,身体瘦弱多病,已经不再是从前的那个元修了。他还打算到海南看子瞻,我同情他年老而且多病,劝止他说:“你虽然一番好意,但是从这里到儋州那里数千里,还要过海,不是老人能办到的事。”他说:“我自认为还不会马上死,你别阻止我。”我挽留他,他不答应,我看他的银袋里,没有几千钱了。我虽然也正穷,还是勉强资助送他走了。船到了新会,有个南蛮差役偷了他的包逃跑,在新州被抓获,巢谷跟着他到了新州,很快就病死了。我听说之后,失声痛哭,遗憾他没听我的话,然而也对他不听我的话去实行他自己的心愿感到惊奇。   我住在差宽南方,和蛮夷住在这里,大概也要死在这里了。虽然知道他的贤德,还能用什么方法来发扬他的事迹呢?我听说他有个儿子叫巢蒙,在泾原军中,所以只能为他立传,某天用来交给巢蒙岩族。巢谷起初叫巢毂,等到在循州见过之后,改名叫巢谷。(注:“云”句末语气词)