您的位置首页百科知识

曾被翻译成史密斯夫妇的川味凉菜是什么?为什么?

曾被翻译成史密斯夫妇的川味凉菜是什么?为什么?

的有关信息介绍如下:

曾被翻译成史密斯夫妇的川味凉菜是夫妻肺片,在2017年美国的一个杂志发布了,美国2017年餐饮排行榜,位于榜首的便是这一道史密斯夫妇。曾被翻译成史密斯夫妇的川味凉菜是什么?为什么?

夫妻肺片是四川省成都的传统菜系,通常是以牛身上的各个部位类似于牛心,牛肚,牛肉等边角料为主要材料通过一系列腌制之后握此再切成片,早年是由一对夫妻共同创作的,所以便被称作为夫妻肺片。曾被翻译成史密斯夫妇的川味凉菜是什么?为什么?

因为用红油以及辣椒面作为一些调料撒在菜上便会显得十分的好看,也受到了很多国人的喜爱。同时这道菜系也受到很多外国友人的喜欢,特别是在国外的唐人街,中国餐馆里,很多地方都会有这么一道开胃凉菜。外国友人们因为特别喜欢这道菜,并把这道菜称为史密斯夫妇。这道菜在中国还有一个很好的历史,在1934年生活在成都的郭朝华,他与妻子以拌凉菜售卖为生。因为口碑很好,味道很好,受到了很多人喜爱。这个凉菜的主体主要就是肺片,这种牛身上的边角料不是一些正好的牛肉。在当时因为是夫妻俩很恩爱,然后生意又很好,当地人都称之为夫妻“废”片。但是因为这个名字不太好听,然然后又因为这道菜里面有牛肺,便将“废”改为了“肺”,也就是我们所得知的夫妻肺片。曾被翻译成史密斯夫妇的川味凉菜是什么?为什么?

随着生意越来越红火,夫妻二人便在成都开了店,两人琴瑟和鸣十分恩爱,同时生意又非常好,为人和善,是很多人所喜欢的。同时这小小的这一道菜夫妻肺片也凝结了夫妻二人的心血,现在这家店已经经过了几代人的努力走向了一个新的方面,同时也增添了很手物多的种类做起了熟食生意,在全国都是段薯迅十分有名的。