您的位置首页百科问答

王右军诈睡文言文的翻译

王右军诈睡文言文的翻译

的有关信息介绍如下:

王右军诈睡文言文的翻译

  《王右军诈睡》出自《世说新语·假谲》,讲述了王右军在面对危机关头保护自己的故事。并指导后人遭遇不测、面临险境时,应随机应变,充分运用自己的智慧以自救。下面是王右军诈睡文言文翻译,请参考!

   原文

  王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠。大将军尝先出,右军犹未起。须臾,钱凤入,屏人论事。都忘右军在帐中,便言逆节之谋。右军觉,既闻所论,知无活理,乃阳吐污头面被褥,诈孰眠。敦论事造半,方忆右军未起,相悔乱与大惊曰:“不得不除之!”及开帐,乃见吐唾从横,信其实熟眠,于是得全。于时人称其有智。

   翻译

  王右军还不到十岁时,大将军(王敦)很喜欢他,常常让他在自己的帐里睡觉。大将军曾经先从帐里出来,右军还没起来。不久钱凤来了,两人屏退其他人讨论事,都忘了右军还在帐里,便说起密谋叛乱的细态前颤节。王右军醒后,听到了他们密谋的事情以后,知道自己必定没有活下去的道理,就用手指头抠出口水,弄脏了脸、枕头和被子,装作自己还在熟睡。王敦事情商量到一半,才想到王右军还没起床,两人都大惊失色,说道:“不得不杀掉他。”等到他们打开帐子,看到到处都是口水,相信他还在熟睡,于是右军的性命得以保全。当时人们称赞王右军很聪明机智。

   注释

  减:不足,不满。;减十岁:不满十岁。

  甚:很;非常。

  置:安置

  恒:经常。

  尝:曾经。

  须臾:一会儿。

  钱凤:为王敦的.参军,助王敦帆败叛晋,后被诛。

  屏:通“摒”,让手下退出,退避。

  逆节:叛逆,谋反。

  觉:醒来。

  既:既然。

  阳:假装。见《汉语大词典》“阳”字义项7。例句:《韩非子·说难》:“所说阴为厚利而显为名高者也,而说之以名高,则阳收其身,而实疏之。”《汉书·高帝纪上》:“春正月,阳尊 怀王 为 义帝 ,实不用其命。” 晋 葛洪 《抱朴子·疾谬》:“故胜己者,则不得闻,闻亦阳不知也。”

  污:动词,弄脏。“吐”的后边省略宾语“涎”,口水。

  诈:假装。

  孰:同“熟”。

  造:到。

  方忆:才想起

  相与:共同,一起。

  及:等到。

  从:通“纵”。

  其:第三人物代词,指代他的。

  实:的确。

  于:在。

  时:当时。

  大将军:指王敦

  钱凤:人名,字世仪