您的位置首页百科问答

日本人打电话说“摩西摩西”是什么意思?

日本人打电话说“摩西摩西”是什么意思?

的有关信息介绍如下:

日本人日常打电话时的开头语,(喂)的意思。

もしもし

1、语法:用于打招呼,打招呼时用,引起注意或鼓动,表示疑问、惊奇或狂喜神唤,或用于歌曲的叠句中,无明确意义。

2、用法例句:もしもし、どなたですか?

3、白话译文:喂,请问你是谁呀?

日本人打电话说“摩西摩西”是什么意思?

1、接电话时不能说もしもし,应该是:はい激猜,李です

接电话时,用「もしもし,○○です」这句话回答的,多得惊人。「もしもし」是打电话一方的招呼语,意思是「闻こえますか」(你听到了吗)。据说「もしもし」是电话机性能不佳的年代残留下来的说法。

像例句那样,接电话一方回答「もしもし」是不妥的。当电话打来时,要尽可能快些接,并回答「はい、○○です」。

2、对待上级或是比较尊敬的人在说“知道了”的时候要用尊敬语

在接长辈或是外单位的人打来找人的电话时,如果说“わかりました。×× は、×时ごろ戻ってまいりますので、申し伝えます。”这样的说法也会引起对方的不快。

对于需要礼遇的人,例如上级、公司的大客户或是即将面试你决定你去留的社长或是教授,用“わかりました”表示应承,有些生硬,甚至可以说是失礼。若用“承知しました”“かしこまりました”等礼貌用语表达“我知道了”,明瞎型会显得有礼貌,也乐于为对方所接受。“わかりました”的表达只适用于自己的平辈。