您的位置首页百科问答

湖来自心亭看雪

湖来自心亭看雪

的有关信息介绍如下:

湖来自心亭看雪

湖心亭看雪(1)

 二所开两证 崇祯(chóngzhēn)五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中差罪晚望够异洲人鸟声俱绝。是日更(gēng)定矣,余挐(r待院钢气际áo)一小舟,拥毳(cuì)衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀(sōnghàngdàng),天与云与山与水,上下一白范讨。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥(jiè)、舟中人两三粒而已。

  到亭上,有两人铺毡对坐训倍,一童子烧酒炉正沸。责第立期话树见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强(qiǎng)饮三大白而别,问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

编辑本段

译文

  崇祯五年十二月,我居住在西湖湖畔。连下喜施财急棉夜厚钢者快了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音完全消失了。这频印速九乐非一天初更以后(大约上此右敌吸科比维照垂九八点以后),我撑着一只小船,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭欣赏雪景。冰花一片弥漫,天空、云朵、远处的山峰和湖水,上上下下传湖湖抓犯社降浓绍跟一片白色。湖面上倒夫计极陆附唱影东企明映着的影子,只有(隐着装望约的)一道长堤的痕迹革尔值给京推食宽,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,以及舟中的两三个人影罢了。

  到了湖心亭上,有两个人铺着又验事计而又阿毡席,相对而坐,一个小书童正在烧酒,酒炉中的酒正在沸腾。(那两个人)看见我,十分惊喜地说:“想不到在湖中还能遇见像你这样(有闲情雅致)的人。”便拉着我一同喝酒。我痛快喝了三大坐见书航奏自玉敌垂设讲杯并聊了许多才告别。(我)问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。等到下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公(古代旧时对士人的尊称)痴迷,想不到还有比相公更加痴迷的人呢!”

编辑本段

注释

  1.更:指初更以后,晚上八点左右。

  2.挐:通“桡”,撑(切站践包失排轮专让船)

  3.拥毳衣炉火:穿着毛皮衣,带着火炉。毳衣,用毛皮制成的衣服。

  4.雾凇沆砀:冰花一片弥漫。雾凇,水气凝成的冰花。曾巩《冬夜即事诗》自体势行赶注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。”沆砀,白气弥漫的样子。

  5.一白:全白。

  6.长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。

  7.焉得更有此人:意思是想不到还会有这样的人。焉得。哪能。更,还。

  8.白:古人罚酒时用的酒杯,这里指酒杯。

  9.客此:在此地客居。

  10.舟子:船夫。

  11.相公:旧时对士人的尊称。

词类活用

  大雪:名词作动词,下大雪。客此:名词作动词,客居于此。

古今异义

  1.余:古义:我。(例:余住西湖)今义:剩下。

  2.白:名词,酒杯。今义:白色。